不一会儿,一位年长的西洋人走进教室,看上去是人品端正的老爷爷,他讲课用的是流利的英语。三四郎这才明白原来“answer”是由and-Swarn这个词演化过来的,原先这个词是盎格鲁—撒克逊语,接着又知道了一个村庄的名字,司各特曾经在这个村庄读过小学。这些词都被他仔细地记在笔记本上。
下一堂课应该是文学评论,另一位先生走入教室,看见黑板有Geschehen和Nachbild[7]这两个词,他笑道:“这是德语呀!”即刻便匆匆擦去了。三四郎瞬间对德语少了几分敬意。课上,这位先生针对古代文学家讲了十多个要点,三四郎非常认真地把这些做了笔记。
下午的课安排在大教室,大约有七八十位同学在里面上课。因此先生上课的语气好似在做演说。他以一句“一声炮响惊破浦贺梦”[8]作为开场,然后又抛出了一堆名字,都是关于德国哲学的。三四郎很感兴趣,但是不好理解。他发现桌面上雕刻着两个漂亮的字——“落第”。可以想象这人能在坚硬的枧木板上刻字一定很悠闲,从整齐的刀纹可以看出此人功夫之深,一定是一个老手了。同桌的男子正专心记笔记,三四郎探头一看,原来是对着先生在画漫画,不是做笔记。三四郎探头的动作引起了同桌的注意,同桌将笔记本展示给他看。画得很生动,还写着一行旁批:“天上子规自在鸣。”[9]三四郎不明白是什么意思。