◎译文
有位北来的僧人有才思,与林公在瓦官寺相遇,两人研讨《小品》。当时竺法深、孙兴公等人都去听。这位僧人的谈论,屡次设难,支道林的答辩透彻,言辞清爽,僧人屡被驳倒。孙兴公问竺法深道:“上人一贯是逆风而上的辩难大家,刚才为何一句话也不说?”竺法深笑笑,没有回答。支道林接口说:“白檀香并非不芬芳,但逆风怎能闻到香呢!”竺法深知道这话的含义,却坦然自若,置之不理。
(31)孙安国往殷中军许共论,往反精苦①,客主无间②。左右进食,冷而复暖者数四。彼我奋掷麈尾,悉脱落满餐饭中。宾主遂至莫忘食。殷乃语孙曰:“卿莫作强口马,我当穿卿鼻!”孙曰:“卿不见决鼻牛,人当穿卿颊!”
◎注释
①精苦,精心竭力。
②无间,没有空隙。
◎译文
孙安国到中军将军殷浩处清谈,两人来回辩驳,精心竭力,宾主都无懈可击。侍从端上饭菜也顾不得吃,凉了又热,热了又凉,来回四次。两人奋力甩动塵尾,以致塵尾的毛全部脱落,落在饭菜上。宾主双方竟然到傍晚也没想起吃饭。殷浩对孙安国说:“你不要做强嘴马,我要穿你的鼻子!”孙安国接口说:“你没见挣破鼻子的牛吗,当心会有人穿你的腮帮子!”
(32)《庄子·逍遥篇》,旧是难处,诸名贤所可钻味,而不能拔理于郭、向之外。支道林在白马寺中,将冯太常共语,因及《逍遥》。支卓然标新理于二家之表,立异义于众贤之外,皆是诸名贤寻味之所不得。后遂用支理。