“你知道,我现在对这一切感到非常难过。”朱利安说,“摩根说我们不能介入,我们就不该介入。我真希望我们没有介入,这样他才不会瞧不起我们!”
“我建议我们都谦卑地给他道个歉。”迪克说,“我们怎么能认为他就是那个坏蛋呢?我知道他外表阴沉、沉默—但他看上去并不刻薄,也不残忍。”
“我们最好留在这里,在农庄,等摩根回来。”乔治说,“除了说对不起之外,我还想知道发生了什么事!”
“我也是,”安妮说,“艾莉应该也在等着她父亲。他会想知道她是否安全。”
于是,他们问琼斯太太是否可以一直待到摩根回来。她当然很高兴他们能在这儿等着。
“当然可以,现在,”她说,“我们今天要烤火鸡—你们可以到我们的房间里,和我们一起吃晚饭,换换口味!”
这一切听起来真不错。孩子们围在火堆旁聊天,蒂米把头靠在乔治的膝盖上。她看了看它的脖子。
“那个人差点儿把它掐死了,”她说,“哦,看,朱利安—它那可怜的脖子上全是瘀伤!”
“看在上帝的分上,别再对着蒂米的脖子唉声叹气了!”迪克说,“说实在的,乔治,我敢肯定蒂米会认为这次冒险值得付出这样的代价!它没有抱怨。我想,它是非常勇敢的—当其他的狗冲进洞里,它也加入战斗时,它不是很开心吗?”