风雨如晦[9],鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?
【注释】
[1]风雨:这首诗描写了风雨交加时,妇人忽然见到心上人时的惊喜。
[2]凄凄:寒冷的样子。
[3]喈喈(jiē):鸡互相应和的叫声。
[4]君子:丈夫。
[5]云胡不夷:云,语助词。胡,怎么。夷,心情平静。
[6]潇潇:猛烈而急促的样子。
[7]胶胶:鸡叫声。
[8]瘳(chōu):病愈。
[9]晦:夜晚。这里指风雨交加,天色昏暗。
子矜[1]
青青子矜,悠悠[2]我心。纵我不往,子宁不嗣[3]音?
青青子佩[4],悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮[5],在城阙[6]兮。一日不见,如三月兮。
【注释】
[1]子矜(jīn):你的衣领。这首诗描写了一位女子在城楼上等待恋人的心情。
[2]悠悠:忧思不断。
[3]嗣(yí):通“贻”,给、寄、传递。
[4]佩:佩玉。
[5]挑兮达(tà)兮:来来回回地张望。
[6]城阙:城楼。
鹿鸣[1]
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙[2]。
吹笙鼓簧,承筐是将[3]。人之好[4]我,示我周行[5]。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭[6]。
视民不恌[7],君子是则是效[8]。我有旨酒[9],嘉宾式燕以敖[10]。
呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。